Typhoons, earthquakes, landslides, infectious diseases... There are so many natural disasters, they often happen when you don't expect... When danger comes, do you know how to save yourself? Get ready for the "future" with Doraemon! !
颱風、地震、土石流、傳染病……
天災何其多,往往發生在你想不到那時候……
危險來臨時,你知道如何自救救人嗎?
跟著哆啦A夢一起為「未來」做好準備!!
天災是怎麼發生的?大自然會帶給人類哪些震撼與威脅呢?
以前的人遇到天災如何保命?現代科技可以有效防災嗎?
地震、颱風、土石流,還有打亂多數人生活的傳染病,這些大自然帶給人類的試煉,我們都學會如何面對了嗎?為自己與所愛的人隨時做好準備,透過正確的災難預防措施,以及遇到危險時的正確反應,才能有效降低傷害。讓哆啦A夢陪伴著大家學習各種天災的預防與救援知識,一起常保平安。
本書特色
★認識天災的成因和可能造成的災難狀況。
★從防災的歷史瞭解防災技術的演變,汲取前人智慧。
★介紹最新防災技術、遭遇災難時的自保措施、災難救援包清單等豐富資訊。
超前推薦
王价巨│行政院災害防救專家諮詢委員會委員、銘傳大學建築學系教授
米蘭老師│YouTube網路名師、百萬人氣部落客
鄭明典│中央氣象局長
羅怡君│親職溝通作家
利用漫畫生動且簡潔易懂的圖像,傳遞一般認為較為生硬的災害防救知識,真是一個很棒的結合,對於「讓防災成為一種生活態度」很有幫助!
本書透過漫畫家藤子.F.不二雄先生家喻戶曉的哆啦A夢,引導讀者認識各類災害、整備與對策、防災科技應用、避難逃生方式等,兼具趣味性、知識性與實用性,值得一讀!是認識天然災害很好的啟蒙書,也是教師教學很好的輔助教材。──王价巨(行政院災害防救專家諮詢委員會委員、銘傳大學建築學系教授)
【哆啦A夢】是伴隨著許多孩子長大的漫畫,而天然災害如颱風、地震等,對於身處特殊地理位置的台灣來說,更是稀鬆平常的事,在國中的自然科學中,甚至有獨立單元在討論天然災害。
應用孩子們喜愛的哆啦A夢書籍,適度的導入災害知識的了解以及預防應對的方法,除了樂趣之外,帶給孩子的,是更深刻的教育意義。──米蘭老師(YouTube網路名師、百萬人氣部落客)
《哆啦A夢知識大探索3:天然災害防護罩》有很生動活潑、很吸引人的漫畫,它很自然的連結出天然災害與防災的各種知識。
這類與天氣或自然災害應變相關主題,由哆啦A夢來開場實在貼切,各年齡層應該都能有共鳴。可讀性高,內容非常豐富,我也不小心一次就看完,很棒!──鄭明典(中央氣象局長)
這本來自災難大國日本的經驗傳承寶典,的確就像是從哆啦A夢口袋裡拿出的珍藏道具,除了我們能想到的天災知識,也包含跨域人文的思考記錄,例如地名與災害有什麼關聯?還有呼應時事的意外事件,如:打雷時在戶外該怎麼辦?傳染病的挑戰有哪些?
而這些知識能同樣應用在世界各地日常生活中,原來防災早就是人類文化與科技的推手,這才是我們最需要知道的生存之道啊!──羅怡君(親職溝通作家)
作者簡介
藤子.F.不二雄
本名藤本弘(Fujimoto Hiroshi),1933年12月1日出生於富山縣高岡市。1951年以漫畫《天使之玉》出道,正式成為漫畫家。以藤子.F.不二雄之名持續創作《哆啦A夢》,建構兒童漫畫新時代。主要代表作品包括有《哆啦A夢》、《小鬼Q太郎》(合著)、《小超人帕門》、《奇天烈大百科》、《超能力魔美》、《科幻短篇》系列等。2011年9 月成立了「川崎市 藤子.F.不二雄博物館」,是一間展示親筆繪製的原稿、表彰藤子.F.不二雄的美術館。
台灣版審訂者簡介
蔡宗翰
畢業於中央警察大學消防系,現服務於高雄市政府消防局。 經歷過莫拉克、凡那比風災以及高雄石化氣爆等重大災害,也擔任過許多重大火災的救災總指揮官幕僚,尤其致力於將防火防災觀念傳遞給大眾。2015年於TEDxTaipei年會發表《破 解火場逃生的三個迷思》演講,影片至今突破430萬次瀏覽,2019年出版個人著作《打火哥的30堂烈焰求生課》。
日文版審訂者簡介
村越真
靜岡大學教育學部教授、靜岡大學防災綜合中心副中心長。1960 年出生於靜岡縣,任職於名古屋大學研究所、筑波大學研究所後, 轉任現職。研究領域為風險管理、安全防災教育。
生田領野
靜岡大學理學部副教授。1975 年出生於靜岡縣。畢業於名古屋大學研究所環境學研究科(理學博士)。研究領域為地球物理學(地震學、測地學)。
靜岡大學防災綜合中心
成立於2008 年,目標是綜合推廣防災教育及防災科學研究,同時與地區合作,提升地區防災體制。
譯者簡介
游韻馨
東吳大學日文系畢業。大一開始接稿翻譯,至今已超過二十年。兢兢業業經營譯者路,期許每本譯作都能夠讓讀者流暢閱讀。主打低調路線的日文譯者是也。